"The God of Love’s Letter" and "The Tale of the Rose"
A Bilingual Edition. With Jean Gerson, “A Poem on Man and Woman,” Translated from the Latin by Thomas O’Donnell
Distributed for Iter Press
209 pages
|
6 x 9
- Contents
- Review Quotes
Table of Contents

Contents
Acknowledgments
Abbreviations
Foreword by Jocelyn Wogan-Browne
Introduction
Christine de Pizan and the Other Voice
Background: The Roman de la Rose
Pushing Back 1: The Epistre au dieu d’Amours
Pushing Back 2: The Debat du Roman de la Rose
“Qui sont fames?” / Who Are Women?
“Par droite condicion et inclinacion naturelle” / Through Their Rightful Condition and Natural Inclination
Inclinacions
Condicions
Meurs
The Intellectual Life of the Laity and the Place of the Epistre
The Dit de la Rose and Chivalric Orders
Manuscripts
Versification
Presentation of French Text
Note on the Translations
L’Epistre au dieu d’Amours / The God of Love’s Letter
Rejected Readings and Variants to the French Edition
Notes to the French Edition
Notes to the English Translation
Le Dit de la Rose / The Tale of the Rose
Rejected Readings and Variants to the French Edition
Notes to the French Edition
Notes to the English Translation
Jean Gerson, A Poem on Man and Woman, translation, introduction, and note by Thomas O’Donnell
Bibliography
General Index
Index of Proper Nouns
Index of Topics in The God of Love’s Letter
Abbreviations
Foreword by Jocelyn Wogan-Browne
Introduction
Christine de Pizan and the Other Voice
Background: The Roman de la Rose
Pushing Back 1: The Epistre au dieu d’Amours
Pushing Back 2: The Debat du Roman de la Rose
“Qui sont fames?” / Who Are Women?
“Par droite condicion et inclinacion naturelle” / Through Their Rightful Condition and Natural Inclination
Inclinacions
Condicions
Meurs
The Intellectual Life of the Laity and the Place of the Epistre
The Dit de la Rose and Chivalric Orders
Manuscripts
Versification
Presentation of French Text
Note on the Translations
L’Epistre au dieu d’Amours / The God of Love’s Letter
Rejected Readings and Variants to the French Edition
Notes to the French Edition
Notes to the English Translation
Le Dit de la Rose / The Tale of the Rose
Rejected Readings and Variants to the French Edition
Notes to the French Edition
Notes to the English Translation
Jean Gerson, A Poem on Man and Woman, translation, introduction, and note by Thomas O’Donnell
Bibliography
General Index
Index of Proper Nouns
Index of Topics in The God of Love’s Letter
Review Quotes
Angus J. Kennedy, University of Glasgow
“These new editions and translations of two of Christine’s early works engaging with the misogyny of the Roman de la Rose will be invaluable not only to undergraduate and postgraduate students but also to specialists and readers interested in the later Middle Ages. The new material covered here is a tribute both to the editors’ meticulous scholarship and to the enormous strides made by Christine studies over recent years, particularly in our understanding of the manuscript tradition and Christine’s constant reworking of her texts over time.”
For more information, or to order this book, please visit https://press.uchicago.edu
Google preview here
Literature and Literary Criticism: Romance Languages
You may purchase this title at these fine bookstores. Outside the USA, see our international sales information.