Distributed for Seagull Books
Collected here for the first time in English are their letters written between 1948 and 1961. Their correspondence forms a moving testimony of the discourse of love in the age after Auschwitz, with all the symptomatic disturbances and crises caused by their conflicting backgrounds and their hard-to-reconcile designs for living—as a woman, as a man, as writers. In addition to the almost 200 letters, the volume includes an important exchange between Bachmann and Gisèle Celan-Lestrange, who married Celan in 1951, as well as the letters between Paul Celan and Swiss writer Max Frisch.
“Scarcely more breathlessly and desperately can two lovers ever have struggled for words. Little known among German literary historians, the relationship between these two poets amounts to one of the most dramatic and momentous occurrences in German literature.”—FAZ, on the German edition
400 pages | 23 halftones | 5 x 8 | © 2010
Literature and Literary Criticism: Germanic Languages
"Bachmann's letters to Celan are exercises in precision, full of revisions, reversals, qualifications, bringing not just language but her philosophy of language to life."
Merve Emre | New York Review of Books
"Wieland Hoban has worked with accuracy and determination to capture the nuances of style and register, which include oblique awkwardness (Celan) and self-assuredness (Bachmann), alongside infinite courage and astounding strength (Celan-Lestrange). The translation reads well, with just a slight edge of the original diction remaining to remind readers that we are witnessing a different time and place, and way of perceiving the world. . . . This is an important addition tot he work in translation of two major post-war writers."
Times Literary Supplement
“Correspondence, rendered perfectly in English by Wieland Hoban, traces [Celan and Bachmann’s] letters, telegrams, and book inscriptions to one another, color-coded and augmented by hundreds of footnotes. Like other volumes from Seagull Books, it’s physically gorgeous, with a pleasingly compact trim size. Reading Correspondence feels like an indulgence. It also feels disorienting. The world of the letters and the world of their authors’ real lives are askew in a sometimes jarring way, so that the emotional content of the letters reads almost as fiction.”
Aaron Belz | Books & Culture
“A magnificent, and troubled, meeting of minds that would last a lifetime. . . . In almost 200 letters, telegrams, postcards, unsent drafts, poems as love-letters, they tussle with the possibilities and limitations of communication through the written word. Silence and personal darkness have their place. The compromises exacted by life on art, the power and powerlessness of language, fear of the written word, and belief in dialogue through poetry are subjects broached. . . . Taken together, there seems no doubt that, in each other, Bachmann and Celan did have that precious, nigh-impossible fellow being: a companion ‘you . . . for me . . . sensually and intellectually . . . the two cannot separate.’”
Rebecca K Morrison | (UK)
Table of Contents
List of Scribal Abbreviations
Ingeborg Bachmann–Paul Celan Correspondence
Paul Celan–Max Frisch Correspondence
Ingeborg Bachmann–Gisèle Celan-Lestrange Correspondence
The Secrecy of Letters in the Poems: Poetological Afterword
Bibliography of Biographical Sources