The Craft of Translation
170 pages
|
5.50 x 8.40
|
© 1989
- Contents
Table of Contents

Contents
Introduction
No Two Snow Flakes Are Alike: Translation as Metaphor
GREGORY RABASSA
Building a Translation, the Reconstruction Business: Poem 145 of Sor Juana Inés de la Cruz
MARGARET SAYERS PEDEN
Translating Medieval European Poetry
BURTON RAFFEL
Collaboration, Revision, and Other Less Forgivable Sins in Translation
EDMUND KEELEY
Pleasures and Problems of Translations
DONALD FRAME
"Ziv, that light": Translation and Tradition in Paul Celan
JOHN FELSTINER
The Process of Translation
WILLIAM WEAVER
On Translating Günter Eich’s Poem "Ryoanji"
CHRISTOPHER MIDDLETON
On Trying to Translate Japanese
EDWARD SEIDENSTICKER
No Two Snow Flakes Are Alike: Translation as Metaphor
GREGORY RABASSA
Building a Translation, the Reconstruction Business: Poem 145 of Sor Juana Inés de la Cruz
MARGARET SAYERS PEDEN
Translating Medieval European Poetry
BURTON RAFFEL
Collaboration, Revision, and Other Less Forgivable Sins in Translation
EDMUND KEELEY
Pleasures and Problems of Translations
DONALD FRAME
"Ziv, that light": Translation and Tradition in Paul Celan
JOHN FELSTINER
The Process of Translation
WILLIAM WEAVER
On Translating Günter Eich’s Poem "Ryoanji"
CHRISTOPHER MIDDLETON
On Trying to Translate Japanese
EDWARD SEIDENSTICKER
For more information, or to order this book, please visit https://www.press.uchicago.edu
Google preview here
You may purchase this title at these fine bookstores. Outside the USA, see our international sales information.